(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕭蕭:形容風雨聲。
- 浙浙:同「淅淅」,象聲詞,形容輕微的風聲、雨聲。
- 悠悠:形容聲音、光線等微弱、深遠。
- 塵世:佛教、道教等指人世間,現實世界。
- 浮名:虛名。
- 厎(zhǐ):古同「砥」,磨礪。這裏「成厎用」表示有什麼作用。
- 淹留:長期逗留,羈留。
- 雅懷:高雅的胸懷。
- 笙歌:合笙之歌,也可泛指奏樂唱歌。
翻譯
蕭蕭淅淅的雨聲悠悠傳來,在連綿的積雨聲中涌起百般憂愁。 人世間的虛名又有什麼用處呢,我這個異鄉孤客還在他鄉長久逗留。 我那高雅的胸懷哪裏會羨慕那笙歌曼舞的夜晚,短髮的我深深悲嘆草木已到秋天。 不知哪一天能報答恩情然後歸去,在吳淞江上伴着眠鷗悠然度日。
賞析
這首詩以秋雨爲背景,表達了詩人內心的憂愁和對歸鄉的渴望。詩中的雨聲烘托出一種淒涼的氛圍,「起百憂」直接點明瞭詩人的心境。詩人認爲塵世的浮名毫無意義,自己在異鄉孤獨地滯留,流露出對現實的不滿和對家鄉的思念。「雅懷豈羨笙歌夜,短髮深悲草木秋」兩句,通過對比表達了詩人對庸俗享樂的不屑和對時光流逝、人生無常的感慨。最後,詩人表達了希望早日報恩歸鄉,過上閒適生活的願望。整首詩情感真摯,意境深沉,語言簡潔而富有表現力。