秋夜雨有感言懷二首

· 韓雍
蕭蕭浙浙更悠悠,積雨聲中起百憂。 塵世浮名成厎用,異鄉孤客尚淹留。 雅懷豈羨笙歌夜,短髮深悲草木秋。 何日酬恩便歸去,吳淞江上伴眠鷗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蕭蕭:形容風雨聲。
  • 浙浙:同「淅淅」,象聲詞,形容輕微的風聲、雨聲。
  • 悠悠:形容聲音、光線等微弱、深遠。
  • 塵世:佛教、道教等指人世間,現實世界。
  • 浮名:虛名。
  • (zhǐ):古同「砥」,磨礪。這裏「成厎用」表示有什麼作用。
  • 淹留:長期逗留,羈留。
  • 雅懷:高雅的胸懷。
  • 笙歌:合笙之歌,也可泛指奏樂唱歌。

翻譯

蕭蕭淅淅的雨聲悠悠傳來,在連綿的積雨聲中涌起百般憂愁。 人世間的虛名又有什麼用處呢,我這個異鄉孤客還在他鄉長久逗留。 我那高雅的胸懷哪裏會羨慕那笙歌曼舞的夜晚,短髮的我深深悲嘆草木已到秋天。 不知哪一天能報答恩情然後歸去,在吳淞江上伴着眠鷗悠然度日。

賞析

這首詩以秋雨爲背景,表達了詩人內心的憂愁和對歸鄉的渴望。詩中的雨聲烘托出一種淒涼的氛圍,「起百憂」直接點明瞭詩人的心境。詩人認爲塵世的浮名毫無意義,自己在異鄉孤獨地滯留,流露出對現實的不滿和對家鄉的思念。「雅懷豈羨笙歌夜,短髮深悲草木秋」兩句,通過對比表達了詩人對庸俗享樂的不屑和對時光流逝、人生無常的感慨。最後,詩人表達了希望早日報恩歸鄉,過上閒適生活的願望。整首詩情感真摯,意境深沉,語言簡潔而富有表現力。

韓雍

韓雍

明蘇州府長洲人,字永熙。正統七年進士,授御史。巡按江西,黜貪墨吏數十人。景泰時擢廣東副使,巡撫江西。劾奏寧王朱奠培不法狀,後被寧王誣劾,奪官。後再起爲大理少卿,遷兵部右侍郎。憲宗立,以牽累貶官。會大藤峽徭、僮等族民衆起事,乃改以左僉都御史,參贊軍務,督兵鎮壓。遷左副都御史,提督兩廣軍務。有才略,治軍嚴,而謗議亦易起。爲中官所傾軋,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文