所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 經眼:過目,看過。
- 東閣:古代稱宰相招致、款待賓客的地方。
- 博山:一種香爐的名稱。
翻譯
雪已純淨冰也融化,溪流好似鱗片,梅花進入眼簾,太陽正對着人。北枝的風力顧及不到這麼早,東閣的詩情意趣暫且煥然一新。煙霧連同博山爐的薰香不要亂飄,顏色如同衰老的鬢髮插上適宜顯得新奇。一年中的美好之處全都得以盡顯,那紅色綻放雨水滋潤肥美的樣子依然在擺弄着春光。
賞析
這首詩生動地描繪了正月初七初見梅花時的景象和感受。首聯寫出了雪化冰融、溪流如鱗以及梅花盛開、日正當頭的景象,營造出明快的氛圍。頷聯通過風力和詩情的描述,展現出景色給人帶來的變化。頸聯從煙霧和梅花與鬢髮的對比來寫,增添了一份獨特的意境。尾聯表達出梅花在此時將一年的美好盡情展現,「紅綻雨肥猶弄春」形象地描繪出梅花的豔麗和俏皮,整首詩畫面感很強,讓讀者能深切感受到詩人對梅花和春天景色的喜愛之情。
方元修的其他作品
- 《 奉同程致道著作次鮑溶冬夜答客韻送趙叔問奉議歸南都 》 —— [ 宋 ] 方元修