言志贈友人
深山邃谷,虎豹所憑。
玄霧翳雲,蛟龍斯升。
芸芸暮蜉,緝緝秋蠅。
嘅彼下士,志何由興。
歲年雲徂,冰雪侵凌。
眷彼皓首,含涕撫膺。
契予夙好,嘉爾友朋。
亦有旨酒,如溜如澠。
可以樂衎,高融鹹登。
仰睇白日,翩其相仍。
道誼罔敦,憂患式增。
不曰尼父,飲水曲肱。
媚貨附桓,聖人不能。
我行東原,以陟崚嶒。
言採榮木,手挽其藤。
素秋以風,霜露乃凝。
黃鵠斯舉,天高氣澄。
送子於邁,服子徽稱。
理棹河湄,赬霞晨蒸。
何以益我,敦教而承。
友道之薄,噫其春冰。
爾弘其居,夕惕兢兢。
人亦有言,谷增而陵。
聖途雲遐,氣力曷勝。
勖爾躑躅,暨於鶱騰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 邃(suì)谷:幽深的山谷。
- 翳(yì):遮蔽。
- 芸芸:衆多的樣子。
- 暮蜉(fú):傍晚的蜉蝣,比喻生命短暫。
- 緝緝:形容衆多且密集的樣子。
- 嘅(kǎi):感慨。
- 徂(cú):往,過去。
- 衎(kàn):快樂。
- 敦:注重,推崇。
- 尼父:對孔子的尊稱。
- 肱(gōng):胳膊上從肩到肘的部分,這裏指彎曲胳膊當枕頭。
- 湄(méi):岸邊,水與草交接的地方。
- 赬(chēng)霞:紅色的雲霞。
- 暨(jì):及,到。
- 鶱(xiān)騰:高飛。
翻譯
在那幽深的山谷之中,是虎豹所憑藉的地方。 黑色的霧氣遮蔽了雲彩,蛟龍從此處升騰。 衆多的傍晚蜉蝣,密集的秋天蒼蠅。 感慨那些低下之士,他們的志向如何能興起。 歲月如流,冰雪侵襲。 顧念那些白髮老人,含淚捶胸。 與我向來交好的你,是我讚許的朋友。 也有美酒,如流水如澠水般豐富。 可以愉快地享樂,大家都高興地相聚。 擡頭仰望白日,它快速地交替出現。 道德情誼未能推崇,憂患卻不斷增加。 不說孔子,他安於貧困,飲水曲肱而居。 諂媚財物依附於權貴,這是聖人所不能做的。 我行走在東邊的原野,去攀登高峻的山嶺。 說要採摘繁茂的樹木,親手挽住那藤蔓。 清冷的秋天起風了,霜露於是凝結。 黃鵠高飛,天空高遠,空氣澄澈。 送你遠行,敬服你的美好名聲。 在河邊整理船槳,紅色的雲霞在早晨蒸騰。 怎樣對我有益呢,是通過敦厚的教導來傳承。 朋友之道的淺薄,唉,就像春天的薄冰。 你要弘揚你的品德,夜晚也要警惕謹慎。 人們也有這樣的話,山谷增高就會成爲山陵。 聖人的道路遙遠,力量怎能勝任。 勉勵你徘徊不前之時,能夠奮起直至高飛。
賞析
這首詩以景喻人,通過描述深山邃谷、虎豹蛟龍、暮蜉秋蠅等景象,引出對下士志向難以興起的感慨,以及對道德情誼不被重視、憂患增加的憂慮。詩中表達了對友人的讚許和期望,強調了堅守道德、不媚權貴的重要性,同時也鼓勵友人在追求理想的道路上要警惕謹慎、不斷努力。詩中運用了豐富的意象和對比手法,如虎豹蛟龍與暮蜉秋蠅的對比,尼父的安貧樂道與諂媚附勢之人的對比,增強了詩歌的表現力和感染力。整體語言古樸,意境深遠,富有哲理。