(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 匹馬:一匹馬,指單人匹馬。
- 豈期:哪裏想到。
- 論文:討論文章。
- 叱馭(chì yù):原指漢琅邪王陽爲益州刺史,行至邛郲九折阪,嘆曰:「奉先人遺體,奈何數乘此險!」因折返。及王尊爲刺史,「至其阪……尊叱其馭曰:『驅之!王陽爲孝子,王尊爲忠臣。』」後因以「叱馭」爲報效國家,不畏艱險之典。
- 峻阪車:行駛在陡峭山坡上的車,比喻艱難的路途。
- 法星:象徵祥瑞的星。
- 巖霧歛(liǎn):山岩的霧氣收斂、消散。
翻譯
我單人匹馬從西邊而來已有一個多月了,沒想到在這路途之中與您初次相識。我們一起討論文章,都期望能成就流傳千秋的功業,如同不畏艱險、馳騁在陡峭山坡上的馬車一般奮勇向前。上天派遣象徵祥瑞的星星出現,山岩的霧氣也收斂了,有客自遠方來,迎接這秋色,使我的旅途中的心懷變得舒暢起來。逢人不要輕易談論老虎(這裏可能指危險或令人恐懼的事情),過往的事情只能讓我獨自感到悲傷。
賞析
這首詩是作者初入黔地時寫給餘定甫司理的。詩的首聯敘述了自己西行一個多月後與對方初遇的情景。頷聯表達了作者與餘定甫共同追求千秋功業的志向,以及不畏艱難的決心,用「叱馭同馳峻阪車」的形象比喻,展現出他們的勇氣和毅力。頸聯描述了吉祥的景象和作者因客來而心懷舒暢的感受,爲全詩增添了一份積極的氛圍。尾聯則提醒人們不要輕易談論危險之事,同時也表達了作者對過往事情的感傷。整首詩情感豐富,既有對未來的期望,也有對過去的感慨,意境深遠,語言簡練而富有表現力。