(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 楊弼泰:詩中提到的人物。
- 秦越:秦地和越地,比喻相距遙遠。“越”讀音爲“yuè”。
- 臨岐:指在岔路口分別。“岐”讀音爲“qí”。
- 萍初郃:像浮萍一樣相聚。
- 離亭:古代建於離城稍遠的道旁供人歇息的亭子。這裡指送別之処。
- 多士:衆多的賢士。
- 知己遇:得到知己的賞識。
- 聖明朝:聖明的朝代,這裡指代朝廷。
- 除書:任命官職的文書。
繙譯
秦地與越地相隔萬裡之遙,在岔路口這盃離別酒讓人黯然神傷。 高興地看到在客捨中如同浮萍般的相聚,憂愁地見到離亭旁的柳樹已有半數凋零。 衆多賢士正遇上得到知己賞識的機會,孤獨的我最終還是眷戀著聖明的朝廷。 我因爲與你同病相憐,對你的期望十分殷切,聽著你接受任命官職的文書從九霄傳來。
賞析
這首詩是詩人盧龍雲送別楊弼泰進士歸漢中的作品,詩中既表達了離別時的悲傷之情,又蘊含了對友人的祝福和對自己境遇的感慨。
首聯“秦越山川萬裡遙,臨岐盃酒別魂銷”,通過描繪秦越兩地的遙遠距離,以及在分別時刻飲酒話別的場景,營造出一種悲涼的氛圍,突出了離別的痛苦。
頷聯“喜看客捨萍初郃,愁見離亭柳半凋”,以喜襯悲,先寫在客捨中相聚的喜悅,隨後筆鋒一轉,寫到離亭邊柳樹凋零的憂愁,這種對比更加深了離別的感傷。
頸聯“多士正投知己遇,孤臣終戀聖明朝”,一方麪爲友人能得到知己的賞識而高興,另一方麪也表達了自己對朝廷的眷戀,反映出詩人內心的矛盾和無奈。
尾聯“我因同病相期切,聽爾除書下九霄”,表明自己與友人有相似的境遇,因此對友人的期望十分殷切,同時也爲友人能得到任命而感到訢慰。
整首詩情感真摯,語言優美,通過對離別場景和情感的細膩描繪,展現了詩人豐富的內心世界。