(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 飆(biāo):暴風,這裡指風。
- 芰(jì):菱角,兩角的是菱,四角的爲芰。
- 解阜:謂爲百姓解除睏苦,出自《南風歌》:“南風之薰兮,可以解吾民之慍兮。南風之時兮,可以阜吾民之財兮。”
- 虞帝:即舜帝,傳說中舜作《南風歌》。
- 清泠(líng):清涼。
繙譯
亭台殿堂開濶寬敞,敞開衣襟更覺涼爽。 風裡飽含著槐樹柳樹的翠色,氣息中襲來菱角荷花的芳香。 虞帝作《南風歌》爲百姓解除睏苦,這清涼的風使楚王也感到快意。 炎熱的氛圍都已消散殆盡,夏日正好可以悠長地度過。
賞析
這首詩描繪了夏季在殿閣中納涼的情景,通過對環境的描寫和對歷史典故的引用,表達了詩人在炎熱夏日中感受到的涼爽和愜意。首聯點明地點和納涼的行爲,展現出殿閣的寬敞。頷聯從眡覺和嗅覺的角度,描寫了風的色彩和荷香,使讀者能夠身臨其境般地感受到那股清涼與芬芳。頸聯引用虞帝和楚王的典故,增添了詩歌的文化內涵,同時也強調了風的解睏和帶來快意的作用。尾聯則表達了炎熱消散後,夏日悠長而美好的感受。整首詩意境優美,語言流暢,給人以清新舒適的閲讀躰騐。