(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 儼思:恭敬地思考。「儼」(yǎn),恭敬,莊重。
- 永:長久。
- 精誠:真誠。
- 感易通:容易被感知和相通。
- 丹青:丹砂和青雘(huò),可作顏料。此處指圖畫。
- 陟降:升降,上下。陟(zhì),登高。
- 前修:前代的賢人。
- 渺:遙遠,渺茫。
- 瞻依:瞻仰依恃,表示對尊長的敬意。
- 慶餘:福澤,福氣剩餘。
- 未艾:未盡,未止。艾(ài),停止。
- 光裕:猶言增廣。
- 而翁:你的父親。
翻譯
大孝的思想能夠長久延續,真誠的情感容易被感知和相通。 在圖畫之中,似乎能感受到(先人的)升降出沒。 夢想着前代賢人的高遠境界,今日也同樣懷着敬仰之情。 慶幸福澤還未窮盡,希望能夠增廣以寬慰父親。
賞析
這首詩圍繞着對孝和對先人的敬仰之情展開。首聯強調了大孝的思想能夠持久,真誠的情感能夠產生共鳴。頷聯通過圖畫中的想象,表達了對先人的追思,使得先人彷彿在圖畫中若隱若現。頸聯則表達了對前代賢人的嚮往和今日的敬仰之情是相同的。尾聯表示慶幸福澤尚存,希望能夠進一步發揚光大,以慰藉父親。整首詩情感真摯,意境深沉,體現了對孝道和先人的尊重,以及對美好品德傳承的期望。