(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 卉木:(huì mù)泛指草木。
- 蒼蒼:茂盛的樣子。
- 拂檻:輕拂欄杆。
- 詠由儀:歌頌《詩經·小雅》中的《由儀》篇,多表示歌頌太平之世。
- 薰風:和暖的風,指初夏時的東南風。
- 握麈(zhǔ):魏晉時清談家經常執麈尾以助談興,後因稱談論爲握麈。此指以悠閒的姿態聊天。
- 摛詞(chī cí):鋪陳辭藻。
翻譯
草木茂盛,輕拂着欄杆垂落下來,這美好的詩篇誰來吟詠如同歌唱太平之世呢。 和暖的風陣陣吹來,大家重新舉起酒杯,細雨飄灑在臺階上,筵席屢次移動位置。 亭子四面波光搖曳,讓人手持麈尾,悠閒地交談,這一處的野外景色觸動人心,使人鋪陳辭藻,想要吟詩作賦。 在他鄉這樣的聚會應當是難以數計的,它能讓孩子們把這裏比作習家池(注:習池指古代的一處著名園林)。
賞析
這首詩描繪了在波閒亭舉行的一次文人小集。詩中通過對自然景色的描寫,如茂盛的草木、和暖的風、細雨以及波光搖曳的水面,營造出了一種清新、愜意的氛圍。詩人在這樣的環境中與友人們飲酒暢談、吟詩作賦,體現了文人雅士的閒情逸致。詩中還表達了在他鄉能有這樣的聚會是難得的,並且認爲這個地方的美好可以與著名的習池相媲美,表現出詩人對此次聚會的珍視和對這個地方的喜愛。整首詩語言優美,意境深遠,將自然景色與人文情感巧妙地融合在一起。