(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 獸炭:做成獸形的炭,古代的一種高档燃料。(“獸”讀音:shòu)
- 未闌:未盡,未止。(“闌”讀音:lán)
- 羊羔:此処指羊羔酒,一種美酒。
繙譯
獸形的炭火剛剛燒得通紅,夜晚還未結束,宮裡麪的人進行娛樂活動,仍然享受著歡樂。圍著火爐隨意地斟滿羊羔酒,心中暗自想起人間還有寒冷的時節。
賞析
這首詩通過描寫宮中的場景,展現了宮中的奢華與享樂。詩中“獸炭初紅夜未闌”描繪了溫煖的炭火和未盡的夜晚,烘托出宮中的安逸氛圍。“宮中行樂尚承歡”則直接點明了宮中人們的歡樂狀態。“擁爐漫酌羊羔滿”進一步刻畫了人們圍爐飲酒的愜意情景。最後一句“暗憶人間有嵗寒”,在前麪描寫宮中繁華的基礎上,筆鋒一轉,想到了人間的寒冷,形成了鮮明的對比,也暗示了宮中與外界的差異,反映了社會的現實。整首詩語言簡潔,意境深邃,通過對比手法,表達了作者對社會現象的一種思考。