莫君寫鷹圖
莫君寫鷹如寫生,毛翮嘴爪皆天成。
軒然縑素出奇骨,眼光上掣層雲驚。
狠如猛士赴敵場,烱如愁胡望八荒。
屹如虎將坐戎閫,歘如雷電驅干將。
皁雕最大木鷂小,老鶻兩翅森開張。
角鷹戴角下廖廓,海風颯颯天飛霜。
當時見畫畫搏擊,突過陡捩捎平岡。
山禽塌翼雉碎首,仁者見之心慘傷。
知君才名重江海,攻畫苦心三十載。
楚公絕筆見孤騫,太華峯尖見精采。
只今陰山誰復過,鳴鶻獵騎方森羅。
江南萬里芳草綠,奈爾鷹隼飛揚何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翮(hé):鳥的翅膀。
- 掣(chè):拉,拽。
- 烱(jiǒng):同「炯」,明亮。
- 閫(kǔn):門檻,這裏指軍營的門。
- 歘(xū):快速。
- 皁雕:一種大型猛禽。
- 木鷂(yào):一種小型猛禽。
- 鶻(gǔ):隼類的猛禽。
- 捩(liè):扭轉。
- 騫(qiān):高舉,飛起。
翻譯
莫君畫鷹就如同寫生一樣,鷹的羽毛、翅膀、嘴巴、爪子都如同天生的一般。在絹素上展現出不凡的氣勢,那銳利的眼神向上一瞪,彷彿能衝破層層雲霄讓人驚歎。它兇狠的樣子如同猛士奔赴戰場,明亮的眼神如同憂愁的胡人遠望八方。它屹立的姿態如同虎將坐在軍營之中,迅疾的動作如同雷電驅使着寶劍。皁雕是最大的,木鷂是較小的,老鶻的兩隻翅膀大大地張開。角鷹帶着角飛向遼闊的天空,海風吹過,天空彷彿降了霜。當時看到這幅畫中鷹在搏擊,快速地飛過,陡然扭轉翅膀,掠過平岡。山中的飛禽翅膀折斷,野雞腦袋破碎,有仁愛之心的人看到這情景心中會感到悲慘傷痛。知道您的才名在江海上很受重視,苦心鑽研繪畫已經三十年了。楚公的絕筆中能看到孤高不凡,在太華峯尖上能看到精彩之處。如今還有誰能再次越過陰山呢,那裏鳴叫的鶻和狩獵的騎兵衆多。江南萬里之地芳草翠綠,無奈鷹隼肆意飛揚又能怎樣呢。
賞析
這首詩生動地描繪了莫君所畫之鷹的威猛形象,以及作者對畫作的讚賞和對世事的一些感慨。詩中運用了大量的比喻和形容,如將鷹比作猛士、愁胡、虎將等,生動地展現了鷹的兇狠、敏銳和威嚴。同時,通過對畫作中鷹的搏擊場景的描述,如「突過陡捩捎平岡」,使讀者能夠感受到畫面的動態和張力。詩的後半部分,作者提到了莫君的才華和其繪畫的苦心,以及對一些歷史和現實情況的思考,如「只今陰山誰復過,鳴鶻獵騎方森羅」,增添了詩作的深度和內涵。最後一句「江南萬里芳草綠,奈爾鷹隼飛揚何」,則在美好的江南景色與鷹隼的飛揚之間形成一種對比,可能蘊含着作者對某種現實狀況的無奈之情。整首詩語言雄渾有力,意境開闊,將畫中之鷹的形象與作者的情感緊密結合,給人以深刻的印象。