送別傅奏差督軍儲卻歸吳都事水寨

· 劉崧
傅郎青雲彥,文彩粲華組。身騎五色馬,出入將軍府。 將軍控扼水上城,連艫列艦如屯營。昨朝令下急徵餉,科帖星火來南平。 南平頻年困供給,小麥秋荒禾未實。私家何以辦公輸,流血呻吟更捐瘠。 兵儲有程不敢稽,君獨憫之增慘悽。艤舟浦口坐荒寂,落日忍聽飢烏啼。 五月香醪得傾瀉,席上香蒲綠堪把。過雨天低白浪中,隔江雲出青山下。 豪來起舞情未終,爲君感激歌秋風。東南烽火萬里赤,此樂茫茫安得同。 我慚棲遁相逢少,鬱郁沉憂更昏曉。別君三嘆拂吳鉤,注目雲天決飛鳥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 彥(yàn):指有才學的人。
  • 粲(càn):鮮明、燦爛。
  • 華組:華麗的印綬綬帶,借指官宦身份。
  • 艫(lú):船頭和船尾的合稱,泛指船隻。
  • 屯營:指駐屯的軍隊營房。
  • 科帖:舊時官府的文書。
  • 星火:像流星的光一樣急速,形容非常緊急。
  • 南平:地名。
  • 頻年:連年,多年。
  • 困供給:爲供應物資而感到困擾。
  • 公輸:繳納公糧和賦稅。
  • 捐瘠(jí):飢餓而死。
  • 稽(jī):延遲,耽誤。
  • 慘悽:悲傷悽慘。
  • 艤(yǐ)舟:停船靠岸。
  • 醪(láo):濁酒。

翻譯

傅郎是位志向高遠、才華出衆的人,文采斐然,官服華美。他騎着五色駿馬,出入將軍府。 將軍掌控着水上的城池,衆多船隻排列如屯兵的營帳。昨天朝廷命令緊急徵收軍餉,緊急文書火速傳到南平。 南平連年爲供應物資所困擾,小麥在秋季歉收,穀物也沒有成熟。百姓自家都難以維持生計,如何能完成公家的賦稅,人們在痛苦中掙扎,甚至有人飢餓而死。 軍糧的運輸有期限,不敢延誤,唯獨您憐憫百姓,心中增添了悽慘悲傷之情。把船停靠在浦口,坐在荒涼寂靜之處,落日時分,忍痛聽着飢餓烏鴉的啼叫。 五月里美酒得以盡情傾倒,席上的香蒲綠草繁茂可以拿來把玩。雨後天空低沉,白浪翻涌,隔着江水,雲朵從青山下飄出。 興致高昂地起舞,情意未盡,爲您感激不已,歌唱秋風。東南地區戰火紛飛,綿延萬里一片火紅,這種快樂在這茫茫世間怎能相同。 我慚愧自己隱居避世,與您相逢太少,心中憂鬱沉悶,不分晝夜。與您分別時,三次嘆息後拂拭吳鉤,凝視着天空,決心像飛鳥一樣遠去。

賞析

這首詩描繪了一個複雜的社會場景和人物情感。詩中通過對傅奏差的描寫,展現了他的身份和地位,同時也揭示了當時戰爭背景下百姓的困苦生活和軍糧徵收的緊迫。詩人對南平地區百姓的困境表示了深切的同情,也對傅奏差的憐憫之心給予了讚揚。詩中的景物描寫如「五月香醪得傾瀉,席上香蒲綠堪把。過雨天低白浪中,隔江雲出青山下」,增添了畫面感,使讀者能更直觀地感受到當時的情境。最後,詩人表達了自己的憂愁和分別時的感慨。整首詩情感真摯,語言生動,反映了社會現實和人物內心的複雜情感。

劉崧

劉崧

元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年舉經明行修,授兵部職方司郎中,遷北平按察司副使。坐事謫輸作,尋放歸。十三年召拜禮部侍郎,擢吏部尚書。尋致仕歸。次年,復徵爲國子司業,卒於官。諡恭介。博學工詩,江西人宗之爲西江派。有《北平八府志》、《槎翁詩文集》、《職方集》。 ► 2548篇诗文