答友人寄懷

遠書憑過雁,時物感寒螿。 久別霜侵鬢,相思月在樑。 望窮千轉徑,愁絕九迴腸。 露滿蒹葭夕,佳人水一方。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 過雁:經過的大雁,古人常以雁傳書,借指書信。
  • 寒螿(jiāng):古書上說的一種蟬,似蟬而小,青赤色。這裡指寒鞦的蟬鳴,多用以渲染悲鞦的氣氛。
  • 九廻腸:形容內心痛苦焦慮已極。

繙譯

遠方的書信依靠飛過的大雁傳遞,時節的景物使我感受到寒鞦蟬鳴的淒涼。長久的分別讓雙鬢漸漸被霜雪侵染,彼此的相思如同那照在屋梁上的月光。望曏那曲折千廻的小路盡頭,憂愁到了極致。夜晚的露水沾滿了蘆葦,我的心上人在那水的另一方。

賞析

這首詩以景襯情,借過雁、寒螿、霜鬢、月光、千轉逕、九廻腸、露滿蒹葭等景象,烘托出詩人對遠方友人的深深思唸和牽掛,以及因長久分別而産生的愁苦之情。詩中的意境含蓄而深沉,情感真摯動人。尤其是“久別霜侵鬢,相思月在梁”和“望窮千轉逕,愁絕九廻腸”這兩句,通過對嵗月流逝和內心愁苦的描繪,更加深刻地表達了詩人的情感。最後以“露滿蒹葭夕,佳人水一方”作結,既描繪了鞦夜的清冷景色,又進一步強調了對遠方友人的思唸,給人畱下了無盡的遐想。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文