司馬公遊支提山回延過小集別後見貽兼約鰲山之會答和二首

南天方漸暑,而我坐春風。 秉燭夜方永,當筵月正東。 玄談稱莫逆,高詠總堪同。 案牘逢多暇,相期復桂叢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 支提山:山名。
  • 延過:邀請過來。(「延」音:yán)
  • 小集:小的聚會。
  • :贈送。
  • 兼約:同時約定。
  • 鰲山之會:相約的一個活動。
  • 莫逆:指彼此志同道合,交誼深厚。
  • 案牘:公文。(「牘」音:dú)
  • 桂叢:指桂樹林,此處比喻美好的聚會之地。

翻譯

南方的天氣才漸漸炎熱起來,而我卻如同坐在春風之中。 夜晚我們點着蠟燭,時間顯得格外悠長,酒席上月亮正掛在東方。 我們盡情地談論玄學,彼此稱是志同道合,高聲吟詠詩文也總是有着共同的感受。 近來處理公文有不少閒暇時間,期望能再次在那美好的桂樹林中相聚。

賞析

這首詩是作者對與司馬公相聚情景的描繪以及對再次相聚的期待。詩的首聯通過對比南方漸暑的天氣和自己如沐春風的感受,表現出相聚的愉快。頷聯描寫了夜宴的情景,燭光與明月相映,營造出一種寧靜而美好的氛圍。頸聯強調了彼此在玄談和吟詠方面的共鳴,展現了深厚的情誼和共同的興趣。尾聯則表達了對未來再次相聚的盼望,體現了對友情的珍視。整首詩語言流暢,意境優美,情感真摯,將作者對相聚的喜愛和對友情的期待表達得淋漓盡致。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文