續止酒篇
吾恆賦止酒,所止寓言耳。
今日止自公,焉得不遂止。
古人止伊何,所止非一指。
止戈戒殘暴,止水戒淫圯。
止言恐傷佞,止得恐傷侈。
所止止非僻,未聞止醪醴。
此止蓋有由,止之以資理。
止酤可蠲費,止釀可餘米。
止飲可繕性,止酗可循理。
鬥暴與沈溺,便佞而侈靡。
苟不遂止之,禍將甚於此。
抑聞古崇祀,燕饗備嘉旨。
明禋本精意,德將在誠已。
尊卑式隆殺,撙節有定紀。
此時百禮成,止不待刑弭。
止此時則然,尊罍未遑恥。
肺腸謝薰灼,清醒從此始。
苟無憂患嬰,飲水亦足喜。
寄謝沈湎徒,吾今真止矣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 恆:常常,經常。
- 寓言:有所寄託的話。
- 焉得:怎麼能。
- 伊何:是什麼。
- 淫圯(yín pǐ):放縱毀壞。圯,毀壞,倒塌。
- 佞(nìng):善辯,巧言諂媚。
- 非僻:邪惡不正。
- 醪醴(láo lǐ):醪,醇酒。醴,甜酒。
- 蠲(juān):免除。
- 明禋(míng yīn):潔敬,指明潔誠敬地祭祀。
- 隆殺(lóng shā):指尊卑、厚薄、高下之別。
- 撙節(zǔn jié):抑制,節制。
- 嬰:纏繞。
翻譯
我常常作賦說要停止飲酒,所說的停止飲酒只是寄託之言罷了。今日因公事而停止飲酒,怎麼能不真的停止呢。古人停止的是什麼呢,所停止的並非只有一種。停止動武是爲了警戒殘暴,停止放縱水流是爲了警戒淫亂毀壞。停止言論是恐怕傷害到巧言諂媚之人,停止獲取是恐怕助長了奢侈之風。所停止的是邪惡不正之事,沒聽說過要停止飲用美酒。這次停止飲酒是有原因的,用停止飲酒來幫助修身養性。停止買酒可以節省費用,停止釀酒可以剩餘糧食。停止飲酒可以修養性情,停止酗酒可以遵循道理。鬥毆暴力與沉迷放縱,巧言諂媚而又奢侈浪費。如果不就此停止這些,禍患將會比這更嚴重。我也聽說古代重視祭祀,宴飲時準備了美好的食物。明潔誠敬地祭祀本在於精誠的心意,品德在於真誠而已。尊卑有嚴格的等級差別,節制也有一定的準則。在這個時候各種禮儀都完成了,停止飲酒不等到用刑罰來制止。只是在這個時候是這樣,酒器還沒來得及感到羞愧。我的心肺腸胃告別了薰灼之苦,從此開始變得清醒。如果沒有憂患纏繞,喝清水也會感到滿足喜悅。寄言告訴那些沉湎於飲酒的人,我如今真的戒酒了。
賞析
這首詩圍繞「止酒」展開,詩人先提到自己過去說止酒只是說說而已,如今因公事決定真正戒酒。接着探討了古人所止之事的各種意義,進而闡述自己此次止酒的原因,如節省費用、剩餘糧食、修養性情等。詩中還指出了鬥毆、沉迷、諂媚、奢侈等不良行爲的危害,強調了止酒的必要性。同時,詩人提到古代祭祀時的禮儀和節制,說明在適當的場合飲酒是可以的,但要有度。最後,詩人表達了自己戒酒之後心肺腸胃的舒適以及內心的清醒,並告誡沉湎於飲酒的人。整首詩層次分明,邏輯清晰,以「止酒」爲主題,表達了詩人對修身養性、節制有度的追求,具有一定的現實意義和教育價值。