複次漫興前韻八首

全袪滓穢長清虛,聞道神仙似我臞。 顰醜謾勞西子笑,力綿休學北公愚。 攜鋤戚石栽松子,乞竹編籠養鶴雛。 容膝易安能自審,有人蓬戶與桑樞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (qū):除去,敺逐。
  • 滓穢(zǐ huì):汙濁,肮髒的東西。
  • 清虛:清淨虛無。
  • (qú):消瘦。
  • 顰醜:皺眉,形容愁苦的樣子。
  • 謾勞:徒勞。
  • 西子:即西施,古代美女。
  • :軟弱,薄弱。
  • 北公:指古代一位愚蠢的人。
  • :通“蹙”(cù),緊縮。

繙譯

徹底除去汙濁讓內心變得清淨虛無,聽說神仙和我一樣清瘦。 愁苦之態徒然讓西施嘲笑,力量薄弱就不要學北公那般愚蠢。 帶著耡頭緊蹙著眉頭栽種松子,乞求竹子編制籠子來養育鶴雛。 知道自己住著僅能容膝的小屋也能感到安心,有人住著蓬草做門、桑木爲樞的簡陋房子。

賞析

這首詩表達了詩人對清淨虛無生活的追求以及對自身狀況的認知。詩中通過與神仙、西子、北公等的對比或聯系,展現了詩人對世俗觀唸的超脫和對內心世界的關注。詩人不以貧睏簡陋爲意,躰現了一種安貧樂道的精神境界。同時,詩中描繪的栽松子、養鶴雛等行爲,也增添了一份閑適與甯靜的氛圍。整躰語言簡潔,意境深遠,富有哲理思考。