長門怨二首

寂寞掩長門,幽思孰與論。 亦知非妾妒,空自阻君恩。 夜色流螢度,秋聲落木翻。 啼痕沾舞袖,偏向篋中存。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長門:長門宮,漢宮名。相傳漢武帝陳皇后失寵後居於此。這裏借指宮妃失寵後所居的冷宮。
  • 幽思:鬱結於心的思想感情。
  • 孰與論:跟誰談論。
  • :古代女子的謙稱。
  • :嫉妒。
  • :阻礙。
  • 君恩:帝王的恩寵。
  • 流螢:指飛行不定的螢火蟲。
  • 落木:指落葉。
  • 啼痕:淚痕。
  • 篋(qiè):箱子。

翻譯

寂寞地關閉在長門宮中,這幽深的思緒能跟誰去訴說。也知道並非是我善妒,只是白白地阻礙了君王的恩寵。夜色中螢火蟲四處飛舞,秋風吹過,落葉翻轉。淚水沾溼了舞袖,那淚痕偏偏留在了箱子中的衣物上。

賞析

這首詩描繪了一位失寵宮妃的寂寞與哀怨。詩的首句「寂寞掩長門」,直接點明瞭宮妃被幽閉在冷宮的處境,「寂寞」二字凸顯了她內心的孤獨和淒涼。「幽思孰與論」則進一步強調了她的孤獨,無人可傾訴內心的痛苦。「亦知非妾妒,空自阻君恩」,表現出宮妃的無奈和自省,她明白自己的失寵並非因爲嫉妒他人,而是某種無法改變的原因阻礙了君王的恩寵,這種無奈讓人感到心酸。

詩的後兩句通過描寫夜色中的流螢和秋風中的落木,烘托出一種淒涼的氛圍,也象徵着宮妃如同流螢和落木般漂泊無依。「啼痕沾舞袖,偏向篋中存」,則以細節描寫表現宮妃的悲傷,她的淚水沾溼了舞袖,而那淚痕卻只能留在篋中的衣物上,暗示着她的哀怨無處宣泄,只能默默承受。整首詩意境悲涼,情感真摯,生動地刻畫了宮妃的不幸遭遇和內心的痛苦。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文