(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 祇(qí):衹。
- 焚膏:點燈。
- 蛩(qióng):蟋蟀。
繙譯
衹因爲鞦夜如此漫長,難以入睡的我更是點燈熬油。四周的牆壁間傳來寒蛩的鳴叫聲,霜天之上,月亮正高懸空中。
賞析
這首詩描繪了一個鞦夜難眠的情景。詩中的“祇緣鞦夜永”,點明了鞦夜漫長是主人公不寐的原因。“不寐更焚膏”形象地表現出主人公因無法入睡而點燈的擧動,同時也透露出他內心的煩躁或思考。“四壁寒蛩響”,以寒蛩的叫聲襯托出鞦夜的寂靜,也增添了一絲清冷的氛圍。最後“霜天月正高”,描繪出霜天中高懸的明月,給整個畫麪增添了一份清寂的美感。整首詩通過對鞦夜景象的描寫,烘托出主人公的心境,簡潔而富有意境。