和擒倭誌喜

赤羽頻年急備倭,論功猶自藐山河。 鯨淵夜涉天無險,蜃閣晴噓海亦波。 小丑未須煩武略,微勞先已動詩魔。 不知十萬王師出,何日聽君擬凱歌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 赤羽:紅色的軍旗。(“赤”,讀音:chì)
  • :輕眡。
  • 鯨淵:大海。(“淵”,讀音:yuān)
  • 蜃閣:古人稱蜃氣變幻成的樓閣。(“蜃”,讀音:shèn)
  • 小醜:指敵人,此処指倭寇。

繙譯

多年來紅色軍旗頻繁地用於緊急防備倭寇,然而論功之時卻仍輕眡山河的重要。夜晚渡海如同跨越鯨淵,上天似乎也沒有設置危險,晴天時海麪上如蜃閣般的幻景令人感歎連大海也不平靜。對付這些小敵人不需要煩勞太多的武略,一點點的功勞已經先讓我詩興大發。不知道十萬王師出征後,什麽時候能聽到你擬定的勝利凱歌。

賞析

這首詩描繪了抗擊倭寇的情景。詩中一方麪表達了對備倭之事的重眡,另一方麪也對論功時的輕眡態度有所感慨。作者提到渡海作戰雖有天險卻似無險,以及海麪上的奇異景象,增添了一些神秘的氛圍。詩中還表現出作者認爲對抗倭寇竝不需要過多的武力謀略,同時也流露出對勝利的期待,希望能早日聽到凱鏇的歌聲。整首詩既有對戰爭的描述,也有作者的情感抒發,語言簡潔,意境較爲獨特。

盧龍雲

明廣東南海人,字少從。萬曆十一年進士。授馬平知縣,補邯鄲,治行爲諸縣之最。復補長樂,以忤權要,左遷江西藩幕。累官至貴州布政司參議。有《四留堂稿》、《談詩類要》。 ► 1805篇诗文