(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鰲(áo):傳說中海里的大龜或大鱉。
- 仞(rèn):古代長度單位,一仞相當於七尺或八尺。
- 懸車:指隱居不仕。
- 蓬三徑:指隱士的居所。
- 葦:蘆葦。
- 竹塢:竹林繁茂的山塢。
- 遏:阻止,這裏指歌聲停止。
- 厓(yá):同「崖」。
- 濤:這裏形容酒在杯中動盪如波濤。
翻譯
在東海不知何時化作了巨大的鰲龜,南山千仞之高與城相對。隱居的人緊密地擁圍着如同蓬草的三條小路,漂浮的蘆葦時而航行只需水中小竹篙一支。竹林繁茂的山塢中雲飄來歌聲也隨之停止,鬆崖間的風颳來使酒在杯中都像波濤一般。起初懷疑桂樹能夠招致隱士,離去之後卻反而像是倚着醉酒而逃避。
賞析
這首詩描繪了鰲山別墅的景色以及詩人在其中的感受。詩的首聯通過描寫東海化巨鰲和南山的高峻,展現出宏大的自然景象。頷聯描述了別墅周圍的環境,表現出一種幽靜的隱居氛圍。頸聯中,雲來歌遏、風入酒濤,通過對聲音和動態的描寫,增添了詩的生動性和趣味性。尾聯則表達了一種複雜的情感,對隱居的思考和對離去的別樣感受。整首詩意境優美,語言生動,通過自然景色和人物情感的交融,傳達出一種獨特的韻味。