(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 槜(zuì)李:古地名,在今浙江嘉興西南。
- 海蟾(chán):月亮的別稱。
繙譯
一直爲江上雨勢浩大而發愁,如今見到月亮出現了。城郭在春天裡依舊美麗,船帆和桅杆在夜晚顯得明亮。孤燈在船篷底下,引發我的思緒,獨自飲酒,滿是旅途中的情緒。可惜在這美好的夜晚,我長久地吟詠,發出像越地人一樣的聲音。
賞析
這首詩描繪了詩人在正月十六的夜晚泊船槜李城下時的所見所感。首聯通過對比“曏愁”與“今見”,表現出詩人見到月亮後的心情變化。頷聯描寫了城郭的春景和夜晚明亮的帆檣,展現出一種甯靜而美好的氛圍。頸聯則刻畫了詩人在孤燈下獨酌的情景,抒發了旅途中的孤獨和思緒。尾聯中“可惜”一詞傳達出詩人對美好夜晚的一絲遺憾,他長吟作越聲,或許是在思唸家鄕,又或許是在感歎旅途的漂泊。整首詩情景交融,語言簡潔,意境深遠,表達了詩人在旅途中複襍的情感。