奉贈葉時舉之任廣南
朱光正中天,陽和倏南流。
行邁越萬里,山川何阻修。
長風負大翼,六月須雲遊。
遐以酬宿昔,道義敦所投。
夫君工垂佐,一麾守遐州。
踟躕臨岐路,執手野綢繆。
王風四海同,毋曰蠻荒陬。
君其嗣德音,慰此友生求。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 朱光:陽光。
- 陽和:溫暖的陽光。
- 倏(shū):迅速,突然。
- 行邁:遠行。
- 阻修:艱險遙遠。
- 長風負大翼:比喻有遠大的抱負和能力。
- 六月須雲遊:指六月是適合遠遊的季節。
- 遐:遠。
- 酬宿昔:報答過去的願望。
- 道義敦所投:指深厚的道義情感。
- 夫君:對男子的尊稱。
- 工垂佐:擅長輔佐。
- 一麾:一面旗幟,指代官職。
- 守遐州:擔任邊遠地區的官職。
- 踟躕(chí chú):猶豫不決。
- 臨岐路:面臨分別的路口。
- 執手:握手。
- 野綢繆(chóu móu):在野外緊密地纏繞,比喻深厚的情誼。
- 王風:指國家的風氣。
- 蠻荒陬(zōu):邊遠的荒涼之地。
- 嗣德音:繼承和傳播美德的聲音。
- 友生求:朋友們的期望。
翻譯
陽光正照耀着天空,溫暖的氣息突然向南流動。 遠行將穿越萬里,山川多麼艱險遙遠。 像長風承載着巨大的翅膀,六月是適合雲遊的季節。 遠行是爲了實現過去的願望,深厚的道義情感促使我們前行。 尊敬的先生擅長輔佐,被任命爲邊遠地區的官員。 在分別的路口猶豫不決,我們緊緊握手,情誼深厚。 國家的風氣四海相同,不要以爲那裏是邊遠的荒涼之地。 請您繼承並傳播美德的聲音,滿足我們這些朋友的期望。
賞析
這首詩描繪了詩人對友人遠行的深情告別和美好祝願。詩中,「朱光正中天」等句以壯麗的自然景象開篇,寓意着友人的前程似錦。通過「長風負大翼」等比喻,詩人表達了對友人遠大抱負的讚賞。結尾處,詩人強調「王風四海同」,鼓勵友人不要輕視邊遠之地,同時也表達了對友人能夠傳播美德、滿足朋友們期望的殷切希望。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對友人未來的美好祝願。