(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 百雉(bǎi zhì):古代計算城牆面積的單位,長三丈高一丈爲一雉。這裏指高大的城牆。
- 虎豹屯(hǔ bào tún):比喻軍隊駐紮,如虎豹般威猛。
- 呂虔孫:指呂昂揮使,虔孫可能是其字或別稱。
- 帆檣(fān qiáng):船帆和桅杆,代指船隻。
- 刁斗(diāo dǒu):古代軍中用具,白天用來燒飯,夜間擊以巡更。
- 青鏡(qīng jìng):指鏡子,比喻年華。
- 錦囊兵法:指珍貴的兵書,比喻高深的軍事策略。
- 驛舍(yì shè):古代供傳遞公文的人或來往官員途中歇宿、換馬的處所。
翻譯
高大的城牆下,虎豹般的軍隊駐紮,初次見到呂昂揮使,如見呂虔的後代。 河邊路上,船帆和桅杆的影子環繞,海上村莊傳來刁斗的聲響。 應當珍惜這青鏡中的年華,錦囊中的兵法又能與誰共論? 他日若不忘記今日相逢之地,那驛站的柳樹將迎人拂門。
賞析
這首作品描繪了與呂昂揮使相遇的場景,通過「百雉高城」和「虎豹屯」展現了軍隊的威武氣勢,以及呂昂揮使的英勇形象。詩中「帆檣影匝河邊路,刁斗聲連海上村」生動勾勒了邊疆的景象,同時透露出一種邊塞的孤寂與壯闊。後兩句則表達了對年華的珍惜和對兵法探討的渴望,以及對未來重逢的美好期待。整首詩語言凝練,意境深遠,既展現了邊疆的軍事氛圍,又抒發了對友人的深厚情誼。