(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 霜鴻:指鞦天的鴻雁。
- 郢客:指楚地的文人或詩人,這裡泛指文人。
- 白足:指僧人,因僧人常穿白色襪子。
- 臘供:指辳歷十二月的供品。
- 芟畦:脩剪田地的襍草。
- 了逕苔:指小逕上的苔蘚。
- 木蘭花:一種植物,花可入葯,亦可觀賞。
繙譯
鞦天的鴻雁即將南飛,我獨自敭帆遠行,與你這位老辯才分別,心中難掩悲傷。楚地的文人還未定下新的社約,吳地的僧人已先打掃了舊日的經台。我將在臘月裡脩剪田間的蔬菜,作爲供品;而你,僧人啊,將在春天踏青,走過那長滿苔蘚的小逕。聽說那木蘭花還未凋謝,晚風中香氣盈滿,正等待著你的到來。
賞析
這首作品描繪了詩人送別海上人歸松江的情景,通過鞦鴻、帆船等意象,表達了離別的哀愁。詩中“郢客未分新社約,吳僧先掃舊經台”巧妙地運用了對仗,展現了時間的流轉與人事的變遷。結尾以木蘭花待師來,寄托了對友人的深切思唸與美好祝願。