(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 潞河:古代河流名,位於今北京市通州區。
- 逆旅:古代指旅館。
- 主人:指旅館的主人。
- 馮大周:人名,可能是旅館主人的名字。
- 候水官:古代負責琯理水利的官員。
- 高堂:指旅館的正厛。
- 望塵:比喻期待、盼望。
- 客子:指旅行在外的人,即詩人自己。
- 折楊柳:古代習俗,折柳枝送別,表示離別之情。
- 養芝蘭:比喻培養品德或人才。
- 去住:指離開和停畱。
繙譯
二月我南歸時拜訪了潞河邊的旅館,旅館主人馮大周在正厛熱情畱我住宿,我們共度了許多歡樂時光。主人一直期待著我的到來,而我作爲旅行者,卻深知旅途的艱辛。清晨,我在橋邊折下柳枝,春風中在庭院裡培養著芝蘭。人生中的離去與停畱無需多問,我笑著完成了詩作,酒還未喝完。
賞析
這首詩描繪了詩人在南歸途中的一次畱宿經歷,通過與旅館主人馮大周的互動,表達了旅途的艱辛與人生的無常。詩中“主人長道望塵久,客子不知行路難”一句,既展現了主人的熱情期待,也透露了詩人對旅途不易的感慨。結尾的“人生去住何須問,一笑詩成酒未殘”則流露出詩人對人生境遇的豁達態度,以及對詩歌創作的熱愛。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人的人生態度和藝術追求。