九思九歌

我所思兮在九華,中華頂上爲吾家。 灑落中居控四維,如精中軍敵四邪。 予將欲往亮非遠,湛然發軔齊山崖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 九華:指九華山,位於安徽省池州市,是中國四大佛教名山之一。
  • 中華頂:指九華山的最高峯,象徵着高遠之地。
  • 灑落:形容心境開闊,不受拘束。
  • 四維:指東、南、西、北四個方向,這裏比喻四方。
  • 精中軍:精銳的中央軍隊,比喻核心力量。
  • 四邪:指四種邪惡或不正之風,具體內容不詳,但通常指道德上的敗壞。
  • :同「諒」,表示推測或估計。
  • 發軔:啓程,開始行動。
  • 齊山崖:與山崖齊平,指開始攀登山峯。

翻譯

我深思熟慮的地方在九華山,那中華之巔便是我的家。 心境開闊,掌控四方,如同精銳的中央軍隊對抗四方的邪惡。 我打算前往,估計並不遙遠,於是我開始了攀登,與山崖齊平。

賞析

這首作品表達了詩人對九華山的嚮往和決心攀登的勇氣。詩中,「九華」和「中華頂」象徵着高遠和理想之地,而「灑落中居控四維」則展現了詩人開闊的心胸和掌控四方的抱負。通過「如精中軍敵四邪」的比喻,詩人表達了自己對抗邪惡、堅守正義的決心。最後,「予將欲往亮非遠,湛然發軔齊山崖」則體現了詩人不畏艱難、勇往直前的精神。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對理想追求的堅定和執着。

湛若水

明廣東增城人,字元明,號甘泉。少師事陳獻章。弘治十八年進士,授編修。歷南京國子監祭酒,南京吏、禮,兵三部尚書。在翰林院時與王守仁同時講學,主張“隨處體認天理”,“知行並進”,反對“知先行後”,與陽明之說有所不同。後筑西樵講舍講學,學者稱甘泉先生。卒諡文簡。著有《心性圖說》、《格物通》、《甘泉集》等。 ► 1612篇诗文