(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 中丞:古代官名,相當於現在的省級高級官員。
- 凝不:保持鎮定,不動聲色。
- 動聲色:改變表情或聲音,表現出情緒。
- 仗鉞:手持斧鉞,象徵權威和軍事指揮。
- 東西:指東方和西方,泛指各地。
- 廣寇:泛指各地的盜賊或叛亂分子。
- 平:平定,鎮壓。
- 昨夜:此處指最近的消息或事件。
- 貫城:穿透城池,比喻消息迅速傳遍。
- 光斗極:光芒照耀北斗星,比喻消息或事件非常顯著。
- 白雲:象徵高遠和超脫。
- 吟望:吟詠並遠望,表達思念或感慨。
- 忘情:超越情感,達到一種超脫的境界。
翻譯
中丞鎮定自若,不動聲色,手持斧鉞平定了四方盜賊。 昨夜消息迅速傳遍,如同光芒照耀北斗星,我在白雲間吟詠遠望,心中忘卻了情感。
賞析
這首詩讚美了中丞的鎮定和權威,以及他平定叛亂的功績。通過「凝不動聲色」和「仗鉞東西廣寇平」描繪了中丞的冷靜和果斷。後兩句則通過「貫城光斗極」和「白雲吟望得忘情」表達了消息的迅速傳播和詩人對中丞功績的讚歎,以及自己超脫情感的境界。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對中丞的敬仰之情。