(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 挽:哀悼、悼念。
- 宗文:人名,劉宗文,此處指的處士,即未出仕的士人。
- 處士:古代稱有學問而未出仕的人。
- 吳下:指吳地,今江蘇一帶。
- 衣冠:原指古代士人的服飾,後泛指士人、文人。
- 範氏有田:指范仲淹的故事,他曾在家鄉設立義田,幫助貧困的族人。
- 種義:種植義田,即設立義田以幫助他人。
- 孟嘗:指孟嘗君,戰國時期齊國的貴族,以好客著稱。
- 華表:古代宮殿、陵墓等大型建築物前面做裝飾用的巨大石柱。
- 新阡:新墓。
- 曛:日落時的餘光。
- 楚騷:指楚辭,這裏特指屈原的作品。
- 寒雲:寒冷的雲。
翻譯
世人皆知你平生高潔的品行,吳地的文人中又失去了一位君子。 范仲淹有田地種下的是義氣,孟嘗君雖好客卻無人能文。 你青山下的舊業已被青苔淹沒,新立的墓碑在日落時分顯得格外淒涼。 我用楚辭的曲調哀歌,卻再也喚不醒你,只有寒冷的雲彩遮掩着竹林間的墳墓。
賞析
這首作品是明代童軒爲悼念劉宗文處士而作。詩中,童軒通過對劉宗文高尚品行的讚頌,表達了對他的深切懷念和哀悼之情。詩中運用了范仲淹種義田和孟嘗君好客的典故,來比喻劉宗文的義氣和文才。後兩句則通過描繪青山舊業和新墓的景象,營造出一種淒涼的氛圍,最後以楚辭的哀歌和寒雲掩墳作結,表達了詩人對逝者的無盡哀思。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了明代文人對於友情的珍視和對逝者的深切懷念。