(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 屬筆:執筆。
- 悼亡:哀悼已故的人。
- 風流:指才華橫溢,行爲不羈。
- 昔擅:過去擅長。
- 少年場:年輕人的活動場所,指年輕時的社交圈。
- 當枰:指下棋。
- 爭棋道:指下棋時的激烈競爭。
- 把酒:拿着酒杯。
- 佐客觴:輔助客人飲酒。
- 檀板:古代樂器,用於伴奏歌唱。
- 拍殘:敲擊到殘破。
- 畫衣:華美的衣服。
- 薰散:香氣散去。
- 黃壚:古代酒店的標誌,這裏指酒店。
- 消紅粉:指女子的美貌消逝。
翻譯
執筆怎能忍受賦詩哀悼逝去的人,過去在年輕時的社交圈中以才華橫溢著稱。 回憶起下棋時的激烈競爭,拿着酒杯卻難以輔助客人飲酒。 檀板敲擊到殘破,山鳥也感到哀怨,華美的衣服香氣散去,野花也失去了芬芳。 自古以來,酒店的標誌下,女子的美貌總會消逝,爲此我在風中流下了無數的淚水。
賞析
這首作品表達了對過去美好時光的懷念和對逝去之人的深切哀悼。詩中通過回憶年輕時的風流韻事和與友人的歡樂時光,對比現在的孤獨和悲傷,展現了時間的無情和人生的無常。詩的最後,以「黃壚自古消紅粉」一句,深刻地表達了對於美好事物消逝的無奈和哀傷,情感真摯,令人動容。