(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 惻惻:悲傷的樣子。
- 朱顏:紅潤的面容,常指美女。
- 玉腕:潔白如玉的手腕,也指美女的手。
- 委:委身,指女子嫁人。
- 黃坭:黃土。
- 薄命:命運不好,福分差。
- 張喬:人名,具體不詳,可能指某位命運不佳的女子。
- 東山謝丞相:指東晉時期的謝安,他曾隱居東山,後復出爲丞相。
- 無妓可相攜:沒有妓女可以陪伴。
翻譯
悲傷地吟唱, 紅潤的面容,潔白的手腕,如今卻埋沒在黃土之中, 命運不佳的張喬,如同月亮從西邊墜落。 寄語東山的謝丞相, 歸來時,已無美麗的女子可以陪伴。
賞析
這首作品以悲傷的筆調,描繪了美人的不幸命運。詩中「朱顏玉腕委黃坭」一句,通過鮮明的對比,突出了美人逝去的悲哀。後兩句則通過寄語謝丞相,表達了詩人對美人逝去後的孤寂與無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對美好事物消逝的深深哀悼。