(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 赤日:烈日。
- 中天:天空的正中央。
- 炎夏:酷熱的夏天。
- 孰知:誰知道。
- 陰:這裏指陰涼或秋意。
- 動物:這裏指自然界的變化。
- 氣先應:氣候的變化先於其他事物表現出來。
- 揮汗:擦汗,形容天氣炎熱。
- 太山:泰山。
- 抱膝:雙手抱膝,形容坐姿。
- 危磴:陡峭的石階。
- 蟲吟:蟲鳴。
- 蟬咽:蟬鳴。
- 秋聽:秋天的聲音。
- 君子:有德行的人。
- 識幾微:察覺細微的變化。
- 於焉:在這裏。
- 發深儆:產生深刻的警覺。
翻譯
烈日高懸天空正中,酷熱的夏天勢頭正盛。 誰知道陰涼已悄然來臨,自然界的變化氣息先於其他事物表現出來。 擦着汗登上泰山,雙手抱膝坐在陡峭的石階上。 蟲鳴與蟬聲交織,滿耳都是秋天的聲音。 有德行的人能察覺這些細微的變化,在這裏產生了深刻的警覺。
賞析
這首作品通過描繪夏日炎炎與秋意初現的對比,表達了自然界變化之微妙與人生哲理的深刻感悟。詩中「赤日當中天」與「動物氣先應」形成鮮明對比,突出了季節交替的細膩感受。結尾的「君子識幾微,於焉發深儆」則昇華了主題,強調了觀察與警覺的重要性。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對自然與人生的敏銳洞察。