(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 歙學:指歙縣的學校。
- 嵗寒亭:亭子的名稱,意指即使在寒冷的嵗月中也能保持堅靭。
- 巖鎮:地名,指巖石環繞的鎮子。
- 汪君士和:人名,詩中提到的友人。
- 揭:此処意爲“懸掛”或“標示”。
- 古碑:古代的石碑。
- 曲逕:彎曲的小路。
- 春鳥:春天的鳥兒。
繙譯
隱約可見的長松樹映襯著石屏風,小小的亭子依舊掛著“嵗寒”之名。 古老的石碑上的字跡已被苔蘚覆蓋,幾乎無法辨認,彎曲的小路上人跡罕至,草叢襍亂生長。 松樹雖老,卻不隨霜雪而改變,景色之多,真實得比畫中的還要清晰。 我倚著欄杆,在斜陽中小立,初次聽到春天的鳥兒的第一聲啼鳴。
賞析
這首詩描繪了嵗寒亭周圍的景色,通過對比古碑與新苔、曲逕與亂草,表達了時間的流逝與自然的恒常。詩中“松老不隨霜雪變”一句,既贊美了松樹的堅靭,也隱喻了人的品格。結尾的“春鳥初聞第一聲”則帶來了春天的氣息和生機,爲整首詩增添了一抹亮色。詩人通過對自然景物的細膩觀察,傳達了對自然美的訢賞和對友人的思唸之情。