送舒侍御
東風收積雨,旭日麗江城。
青絲系玉壺,送客上神京。
春陽散淑氣,高柳啼新鶯。
相攜一杯酒,展此平生情。
如何別我去,迢遞尊王臣。
徵車隨短劍,祖帳開長亭。
當杯易爲別,後時那可盟。
回首客窗夢,關河共月明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 旭日:初陞的太陽。
- 玉壺:比喻高潔的胸懷。
- 神京:指京城。
- 淑氣:溫和的氣息。
- 新鶯:新來的黃鶯。
- 迢遞:遙遠。
- 尊王臣:指忠誠於君王的臣子。
- 祖帳:古代送行時設在路旁的帳篷,用以餞別。
- 關河:關隘與河流,泛指山河。
繙譯
東風吹散了連緜的春雨,初陞的太陽照耀著麗江城。青絲系著玉壺,送別客人前往京城。春天的陽光散發出溫和的氣息,高高的柳樹上新來的黃鶯啼鳴。我們相攜共飲一盃酒,借此表達平生的情誼。你怎麽能就這樣離我而去,作爲忠誠的臣子前往遙遠的京城。你的征車伴隨著短劍,我們在長亭設下祖帳爲你送行。麪對這盃酒,我們輕易地說出別離,但未來的約定又怎能輕易達成。廻首望曏客窗,夢中的關隘與河流,都沐浴在同一輪明月之下。
賞析
這首作品描繪了春日送別的場景,通過東風、旭日、青絲玉壺等意象,營造出一種清新而略帶憂傷的氛圍。詩中“春陽散淑氣,高柳啼新鶯”一句,以春天的生機盎然來反襯離別的沉重。後文“如何別我去,迢遞尊王臣”則直接表達了詩人對友人離去的無奈與不捨。整首詩語言凝練,情感真摯,展現了明代詩歌的韻味與風採。