聞南都新開池館之勝漫摘坦侄二屬對成詩二章

一川新綠板橋通,更起盆亭著鏡中。 杜曲兒孫供酒盞,謝家兄弟走詩筒。 草鞋半溼莎庭露,蒲扇輕回竹埭風。 勝日無因陪勝賞,只憑春夢到江東。
拼音

所属合集

#人日
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 南都:指南京。
  • 池館:池塘邊的館舍。
  • 漫摘:隨意摘取。
  • 坦侄:作者的侄子,名坦。
  • 二屬對:指兩句對仗的詩。
  • 板橋:木板搭建的橋。
  • 盆亭:一種小型的亭子,常設於園林中。
  • 鏡中:比喻池水如鏡。
  • 杜曲:地名,在今陝西省西安市東南,唐代杜氏家族聚居之地。
  • 兒孫:子孫後代。
  • 酒盞:酒杯。
  • 謝家兄弟:指南朝宋時期的文學家謝靈運和謝朓,這裏泛指文人。
  • 詩筒:裝詩稿的筒子,這裏指詩稿。
  • 草鞋:用草編織的鞋。
  • 莎庭:長滿莎草的庭院。
  • 蒲扇:用蒲葉製成的扇子。
  • 竹埭(dài):竹林邊的小路。
  • 勝日:美好的日子。
  • 勝賞:欣賞美景。
  • 春夢:春天的夢境,比喻美好的幻想。
  • 江東:長江下游以東地區,這裏泛指江南。

翻譯

一條新綠的小河上,木板橋橫跨其上,池塘邊新建的小亭子彷彿映照在如鏡的水面上。杜曲的子孫們在這裏舉杯暢飲,謝家的兄弟們則在這裏傳遞着詩稿。穿着草鞋的腳步沾溼了庭院中的莎草,蒲扇輕輕搖動,帶起了竹林邊小路上的微風。在這樣的好日子裏,我無法親自陪同欣賞這美景,只能在春夢中飛往江南。

賞析

這首作品描繪了南京新開的池館美景,通過細膩的筆觸勾勒出一幅寧靜而充滿詩意的畫面。詩中「一川新綠板橋通」和「更起盆亭著鏡中」生動地描繪了自然與人工建築的和諧相融。後句通過「杜曲兒孫供酒盞」和「謝家兄弟走詩筒」展現了文人雅集的場景,增添了文化氣息。結尾的「只憑春夢到江東」則流露出詩人對江南美景的嚮往和無法親臨的遺憾,整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和文化的雙重讚美。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文