題西蜀江山圖
畫裏蠶叢國,三川盡在眸。
關城連遠堡,形勝入邊樓。
落日烏蠻夕,西風白帝秋。
斷霞飛極浦,微雨暗芳洲。
茅屋題工部,祠堂記武侯。
柳垂瀘上步,花發瀼西頭。
萬里橋猶在,三巴水自流。
數拳懸岸口,百丈上灘舟。
灩澦高於馬,岷峨列似虯。
嶺?啼灌木,杜宇叫荒丘。
地僻琴臺古,山深劍閣幽。
野花供客況,江草喚人愁。
使節曾經駐,仙槎擬再浮。
白雲渾似舊,錦樹鎮常留。
彷彿登臨處,依稀汗漫遊。
披圖一長嘅,飛興繞西陬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蠶叢國:指古代蜀地,傳說中蠶叢是蜀地的開國君主。
- 三川:指四川境內的三條主要河流:長江、嘉陵江、岷江。
- 烏蠻:古代對西南少數民族的稱呼。
- 白帝:指白帝城,位於今重慶市奉節縣,是古代蜀地的軍事要塞。
- 瀼西:指瀼水以西,瀼水是長江的一條支流。
- 萬裡橋:位於成都,傳說諸葛亮送費禕出使東吳,費禕感歎“萬裡之行,始於足下”,故名。
- 三巴:指古代巴郡、巴東、巴西三郡,泛指今四川東部地區。
- 岷峨:指岷山和峨眉山,均位於四川。
- 杜宇:古代蜀國的君主,傳說死後化爲杜鵑鳥。
- 劍閣:位於今四川劍閣縣,是古代蜀道的要沖。
- 仙槎:傳說中可以乘之遊歷仙境的船。
繙譯
畫中的蜀地,三條大河盡收眼底。關城連著遠方的堡壘,地勢險要,直入邊疆的樓閣。夕陽下,烏蠻之地漸入黃昏,西風中,白帝城迎來了鞦天。斷斷續續的雲霞在遙遠的水邊飛舞,微雨暗暗地籠罩著芳香的洲島。茅屋上題寫著工部的名字,祠堂裡記載著武侯的事跡。柳樹垂掛在瀘水邊,花兒在瀼西頭綻放。萬裡橋依然屹立,三巴的水依舊流淌。幾個拳頭大小的巖石懸掛在岸口,百丈高的灘頭上,舟船正奮力上灘。灧澦堆高聳如馬,岷山和峨眉山排列如龍。山嶺中的猴子在灌木叢中啼叫,杜宇在荒丘上鳴叫。地方偏僻,琴台古舊,山深処的劍閣幽靜。野花爲遊客提供了景致,江草喚起了人們的憂愁。使節曾經駐足,現在打算再次乘仙槎浮遊。白雲依舊,錦樹常畱。倣彿登臨之処,依稀記得那漫遊的情景。展開圖畫,長歎一聲,飛興繞著西陬。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了蜀地的自然風光和歷史遺跡,通過對“蠶叢國”、“三川”、“白帝”等地的描繪,展現了蜀地的壯麗與神秘。詩中“落日烏蠻夕,西風白帝鞦”等句,以景入情,表達了詩人對蜀地深沉的情感。同時,通過對“茅屋題工部,祠堂記武侯”等歷史遺跡的提及,詩人也表達了對蜀地歷史文化的敬仰。整首詩語言優美,意境深遠,既是對蜀地風光的贊美,也是對蜀地歷史文化的緬懷。