(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 滄浪:古水名,這裏指隱居的地方。
- 深隱:深居隱居。
- 卷爲:畫卷作爲。
- 貴陽林都閫:貴陽的林都閫,可能是指貴陽的一個地方或人物。
- 白頭:頭髮變白,指年老。
- 夷猶:從容不迫。
- 浮鷗:水鳥,這裏指在水中自由遊弋的鷗鳥。
- 洲:水中的陸地。
- 榮辱夢:指世俗的榮辱得失。
- 利名鉤:比喻名利誘惑。
- 鼓枻:划槳,這裏指划船。
- 煙波:水霧瀰漫的水面。
- 元勳十八侯:指古代的十八位功臣,這裏用以對比自己的隱居生活。
翻譯
百戰之後,功成名就,已是白髮蒼蒼,深居在滄浪水邊,生活從容不迫。 晚風中鳥兒啼鳴,花兒連着屋舍,春雨中鷗鳥在水中自由遊弋,水滿洲頭。 地處偏遠,不牽涉世俗的榮辱得失,身閒自在,不屑於名利誘惑。 多次在煙波浩渺的水面上划船,自傲於自己的隱居生活,勝過古代的十八位功臣。
賞析
這首作品描繪了一位老將功成身退後的隱居生活,通過「滄浪深處足夷猶」等句,展現了其超脫世俗、享受自然的生活態度。詩中「晚風啼鳥花連屋,春雨浮鷗水滿洲」等句,以景抒情,表達了詩人對隱居生活的滿足和寧靜安詳的心境。結尾「傲殺元勳十八侯」一句,更是以古喻今,彰顯了詩人對隱逸生活的自豪與滿足。