賡詠

· 程通
微生因有幸,蚤歲忝陪臣。 自近朝中主,都傳天上人。 才雖慚淺陋,心只抱忠純。 今日翻成別,何時復見親。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 賡詠:繼續吟詠,即續寫詩歌。
  • 微生:謙詞,指自己。
  • :謙詞,表示辱沒他人,自己有愧。
  • 陪臣:古代諸侯的大夫對天子自稱陪臣。
  • 朝中主:指朝廷中的君主。
  • 天上人:比喻地位極高的人,這裏指君主。
  • 淺陋:見識不廣,學問不深。
  • 忠純:忠誠純正。
  • 翻成別:變成離別。
  • 見親:相見親人,這裏指再次見到君主。

翻譯

我這微不足道的一生有幸,早年便有愧地成爲了陪臣。 自從接近朝廷的君主,都傳頌着天上的聖人。 我的才華雖然淺陋,但心中只有忠誠和純正。 如今卻變成了離別,不知何時才能再次見到君主。

賞析

這首作品表達了作者對君主的忠誠與對離別的哀愁。詩中,「微生」、「忝」等謙詞的使用,體現了作者的謙遜態度。通過「朝中主」與「天上人」的對比,強調了君主的崇高地位。末句的「翻成別」與「何時復見親」則流露出作者對離別的無奈和對再次相見的渴望,情感真摯,表達了作者對君主的深厚情感。

程通

明徽州府績溪人,字彥亨。洪武二十三年舉人。授遼府紀善。建文初,燕王兵起,隨遼王南歸京師,上封事,陳備禦策,進左長史。永樂初,從遼王徙荊州。旋上封事被髮,下獄死。 ► 227篇诗文