挽王端之

君來古歙曾過我,寒日鬆梅話小軒。 我到錢塘還訪子,暖風花竹宴名園。 笑談追想如三宿,魂夢那知隔九原。 哀些慰君君莫恨,紫霄雛鳳待高鶱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 古歙(shè):古代的歙縣,今屬安徽省黃山市。
  • 小軒:小房間,小屋。
  • 錢塘:古代對杭州的別稱。
  • 名園:著名的園林。
  • 三宿:比喻時間短暫,出自《左傳·僖公二十三年》「三宿而後出晝」。
  • 九原:指九泉之下,即陰間。
  • 哀些:哀嘆。
  • 紫霄:指天空,比喻高遠。
  • 雛鳳:幼小的鳳凰,比喻有才華的年輕人。
  • 高鶱(xiān):高飛。

翻譯

你曾來古歙縣拜訪我,我們在寒冷的日子裏,在小屋中談論鬆梅。 我到杭州時也去尋訪你,在溫暖的春風和花竹間,我們在名園中設宴。 回想那些歡笑交談的時光,彷彿只是短暫的停留,而今你的魂魄已不知隔絕於九泉之下。 我哀嘆着安慰你,你不要怨恨,天空中的幼小鳳凰正等待着高飛。

賞析

這首作品表達了詩人對已故友人王端之的深切懷念與哀思。詩中通過對往昔相聚時光的回憶,展現了兩人深厚的情誼。末句以「紫霄雛鳳待高鶱」作結,既是對友人才華的讚美,也寄寓了對友人靈魂得以昇華的美好祝願。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練而意味深長。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文