(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
扶胥(fú xū):古代傳說中的一種神鳥,形似鳳凰。
韋(wéi):古代一種用來編織衣物的細麻布。
蘇州(sū zhōu):中國江蘇省的一個城市,歷史悠久。
坡(pō):斜坡。
模糊:模糊不清。
虎門(hǔ mén):地名,古代地理名詞。
蕩:搖動。
團團:形容樹木繁茂。
嘉樹:美麗的大樹。
羅:遍佈。
遠嶂:遠處的山峯。
頹然:形容心情低落。
昭曠:明亮開闊。
鳶魚(yuān yú):傳說中的一種神魚。
儔(chóu):相稱。
翻譯
扶胥舟中借韋蘇州西坡韻
東風掛蒲帆,推蓬聊騁望。
扶胥日模糊,虎門波浩蕩。
歸漁趁迴流,急槳蕩清漾。
團團立嘉樹,點點羅遠嶂。
對之若爲情,頹然順昭曠。
鳶魚有真性,天地儔爲量。
賞析
這首古詩描繪了一幅舟行江水的畫面,通過描寫舟中風帆、水波、樹木和山峯等景物,展現了江南水鄉的風光。詩中運用了豐富的意象和比喻,如扶胥舟、蒲帆、虎門波等,使整首詩充滿了生動的畫面感。詩人通過對自然景物的描繪,表達了對大自然的敬畏之情,展現了詩人對自然美的獨特感悟。