(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
歛霞(liǎn xiá):收歛晚霞。歛:收攏。霞:晚霞。 紅散(hóng sàn):紅霞散去。 行雲(xíng yún):飄動的雲彩。 淺雲(qiǎn yún):淡淡的雲。 月庭(yuè tíng):月亮的庭院。 砌蟲(qì chóng):在石縫中的蟲子。 隂語(yīn yǔ):暗中的聲音。 燈燼(dēng jìn):燈的餘燼。
繙譯
晚霞收歛,紅霞漸漸散去,淡淡的雲彩飄動著。月亮掛在空曠的庭院上。石縫中的蟲子發出細微的聲音,燈的餘燼即將熄滅。
賞析
這首詩描繪了一個甯靜幽雅的夜晚景象,通過對自然景物的描寫,展現出一種淡泊清幽的意境。詩人以細膩的筆觸描繪了晚霞、雲彩、月亮、蟲聲和燈燼等元素,營造出一種靜謐而優美的氛圍。整首詩情感細膩,意境深遠,給人以靜謐安詳之感,展現了詩人對自然的敏銳感知和對生活的深刻躰騐。
俞彥
俞彥,字仲茅,上元人。生卒年均不詳,約明神宗萬曆四十三年前後在世。萬曆二十九年(1601年)進士。歷官光祿寺少卿。彥長於詞,尤工小令,以淡雅見稱。詞集今失傳,僅見於各種選本中。
► 199篇诗文
俞彥的其他作品
- 《 赤棗子 · 歐陽舍人體 》 —— [ 明 ] 俞彥
- 《 诉衷情 温助教 其二 本调 》 —— [ 明 ] 俞彥
- 《 生查子 · 除夜守歲 》 —— [ 明 ] 俞彥
- 《 清平乐 良乡道中 天启壬戌 》 —— [ 明 ] 俞彥
- 《 憶長安十首 》 —— [ 明 ] 俞彥
- 《 鳳凰臺上憶吹簫 · 月 》 —— [ 明 ] 俞彥
- 《 生查子 · 除夜守歲 》 —— [ 明 ] 俞彥
- 《 一剪梅 · 姚太僕世所重九日枉駕小園,偶談弇州先生小詞,即依體口占一首見贈,因效顰寸首奉荅 》 —— [ 明 ] 俞彥