水調歌頭 · 爲友人贈別
有意憑誰省,把酒對東風。不知淚痕多少,昨夜夢魂中。記取閒亭別館,謝卻舞裙歌扇,璧影掛疏桐。燈暗衣潛解,香冷被初籠。
晚妝卻,殘粉褪,醉眸慵。兩情各訴,相偎常恨不相逢。及見何曾幾許,依舊華胥夢斷,岐路苦匆匆。馬上頻回首,此恨有千重。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
憑誰:依靠誰;省:避免;梢:眼淚;閒亭:小亭子;別館:別墅;謝卻:拒絕;舞裙:舞蹈時穿的裙子;歌扇:歌唱時用的扇子;璧:美玉;掛:懸掛;疏桐:稀疏的桐樹;衣潛:悄悄脫下衣服;初籠:剛剛蓋上。
翻譯
有意憑誰避免,拿起酒杯對着微風。不知道眼淚留下了多少痕跡,在昨晚的夢境中。記住那些閒適的小亭子和美麗的別墅,拒絕了舞蹈時的裙子和歌唱時的扇子,美玉的影子掛在稀疏的桐樹上。燈光漸暗,悄悄脫下衣服,香氣冷冷地籠罩着被子。
晚妝卸去,殘留的粉黛褪去,醉眼昏昏欲睡。兩顆心各自述說,相互依偎卻常常遺憾不能相遇。當真正相見時,又有多少次,依舊是美好夢境破滅,岔路上匆匆忙忙。在馬背上頻頻回首,這份遺憾千重。
賞析
這首古詩描繪了詩人對友人的離別之情。詩人在酒杯中對着微風傾訴心事,回憶着昨夜的夢境和別離時的情景。詩中運用了許多意境深遠的詞語,如「璧影掛疏桐」、「晚妝卻,殘粉褪」等,表達了詩人內心深處的憂傷和眷戀之情。整首詩情感真摯,意境優美,展現了友情之間的離別之痛和無奈。