至正壬辰之春餘臥病始起遭時多故奔走山谷間觸物興懷忽覆成什合而命之曰雜興

· 胡翰
野王有二老,矯若雙鳳雛。 不棲惡木枝,寧啄中田粰。 翱翔千仞上,覽德周八區。 赤符啓帝子,鏘其應瑤圖。 一鳴洞黈纊,再舉凌天衢。 飄颻不可縶,漢網亦已疏。 至哉高尚風,念此其誰歟。 恐非嚴光倫,意乃董公徒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

野王:指野外的山王,傳說中的神靈
矯若:形容姿態挺拔如鳳凰
惡木枝:指不好的樹枝,比喻不好的環境
中田粰:指好的田地,比喻好的環境
翱翔:飛翔
仞:古代長度單位,相當於約3.3米
德周:指德行廣佈
赤符:指帝王的御旨
瑤圖:指神祕的圖案
洞黈纊:指高聲響亮
凌天衢:指高聳入雲的大道
飄颻:飄揚
縶:繫住
漢網:指漢代的法網
高尚風:高尚的風範
嚴光倫:指嚴子陵、光武帝劉秀、倫常之人
董公:指董仲舒

翻譯

在至正年間,我因病臥牀,直到春天才開始起身。遭遇了許多困難,四處奔波于山谷之間。觸景生情,突然間便有了一些靈感,於是將這些靈感匯聚在一起,命名爲「雜興」。

野外有兩隻老鷹,姿態挺拔如鳳凰幼鳥。它們不停留在惡劣的樹枝上,寧願在肥沃的田地上覓食。它們翱翔在千仞之上,俯視着德行廣佈的八方區域。帝王頒發的御旨啓示着神祕的圖案。它們高聲鳴叫,再次高舉翅膀飛過高聳入雲的大道。它們飄揚自如,不受拘束,就像漢代的法網已經疏鬆。這高尚的風範,讓人念念不忘,想必非嚴子陵、光武帝劉秀、倫常之人,而是董仲舒之流。

賞析

這首詩描繪了兩隻老鷹在野外的生活,以及它們展翅高飛的壯麗場景。通過對自然界中鷹的生動描寫,表達了作者對高尚品質和自由風範的嚮往和讚美。詩中運用了豐富的比喻和修辭手法,展現了作者對高尚精神的追求和對自由飛翔的嚮往,給人以啓迪和感悟。

胡翰

元末明初金華人,字仲申。從吳師道、吳萊學。有文名。元末避地南華山,著書自適。朱元璋克金華,召見。後以薦授衢州教授。洪武初預修《元史》,書成,受賚歸。有《春秋集義》、《胡仲子集》、《長山先生集》。 ► 50篇诗文