擬古九首
節節復促促,雄鳴雌自續。
借問此何音,有鳥人不畜。
三文被身體,五采爛盈目。
聲諧九成奏,靈出衆羽族。
自從阿閣傾,再改岐山卜。
千年不來儀,四野多毈殰。
世德誠已微,天路清且穆。
願因東南風,吹度玉笙曲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
促促(cù cù):形容聲音連續不斷,節奏明快。
雄鳴(xióng míng):雄鳥鳴叫。
雌(cí):雌性的。
畜(xù):養殖。
三文(sān wén):形容華麗的服飾。
五采(wǔ cǎi):五彩繽紛的顏色。
爛盈(làn yíng):形容明亮耀眼。
諧(xié):和諧。
九成(jiǔ chéng):九分之九,形容完美。
衆羽族(zhòng yǔ zú):衆多的羽毛族類。
阿閣(ē gé):指古代宮廷。
岐山(qí shān):古代山名,傳說中有神靈居住。
毈殰(duàn dú):形容凋零荒蕪。
世德(shì dé):世間的道德。
穆(mù):安詳。
玉笙(yù shēng):一種古代樂器,形狀像笛子。
翻譯
節奏連續而明快,雄鳥鳴叫,雌鳥自然相應。請問這是什麼聲音,有鳥類自己不養殖。華麗的服飾襯托着身體,五彩繽紛的顏色使眼睛明亮耀眼。聲音和諧完美,靈動超越其他羽毛族類。自從宮廷傾覆,再次改變岐山的卜筮。千年來沒有出現過的景象,四野凋零荒蕪。世間的道德已經微弱,天路清淨而安詳。願意因着東南風的吹拂,吹奏出玉笙的美妙曲調。
賞析
這首詩以古體詩的形式,表達了對時代變遷和社會風貌的思考。詩中通過描繪鳥類的美麗和聲音的和諧,暗喻着人類社會的和平與美好。詩人通過對古代宮廷和岐山的描述,表達了對過去繁榮和現實荒涼的對比,反映了對社會道德和風氣的擔憂。最後表達了對美好未來的嚮往和祈願,希望能夠藉着風的力量,吹響美妙的音樂,爲世間帶來一絲清淨和和諧。