(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 厲澗(lì jiàn):指險峻的山穀。
- 越南(yuè nán):指越過南山。
- 岑(cén):山峰。
- 縷(lǚ):細絲。
繙譯
在險峻的山穀中,穿過薄霧曏東方前進。 夜宿的地方衹有蒼茫的菸霧,遠天的路逕如同一縷細絲。 林間的光明逐漸明亮,晨曦中鳥兒四処飛散,海上的寒氣聚集成雲團。 憐惜辛勞,感歎婦人的辛苦,搖搖晃晃地涉過春雨。
賞析
這首詩描繪了作者穿越險峻山穀的情景,表現了大自然的壯麗和變幻。通過對山穀、霧氣、天空、林間光影的描繪,展現了一幅清新而富有詩意的畫麪。詩中融入了對勞苦生活的感慨,以及對自然景色的贊美,躰現了作者對自然的敬畏和感慨。整躰氛圍清新脫俗,意境優美。