(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 藹藹:明亮的樣子。
- 凝霜:凝結成霜。
- 銀燭:銀制的蠟燭。
- 玉漏:用玉制成的計時器。
- 清漢:明亮的月光。
- 征雁:指南飛的大雁。
- 遼陽:古代地名,今遼甯省沈陽市。
繙譯
在寒冷的夜晚,空蕩蕩的庭院裡,明亮的月光凝結成了霜,銀制的蠟燭照不亮,玉制的計時器慢慢流逝。 清澈的月光中傳來幾聲南飛的大雁呼喚,在午夜夢廻時,我憶起了遙遠的遼陽。
賞析
這首詩描繪了一個寒冷的夜晚,庭院空蕩,月光明亮,寂靜中傳來征雁的呼喚聲,勾起了詩人對遼陽的思唸。詩中運用了月光、霜、蠟燭等意象,表現了詩人內心的孤寂和對遠方的眷戀之情,意境深遠,富有禪意。