久雨齋中志靜

· 施漸
深似山中住,偏多風雨時。 鶯稀出谷響,葉暗到門枝。 老氏但柔氣,愚公寧有知。 跫然習已久,不自覺春遲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (zhāi):古代的一種居所,通常用於脩行或讀書寫字。
  • 志靜:心志甯靜。
  • (yīng):鳥名,類似於杜鵑。
  • :少。
  • :山穀。
  • 跫然(qióng rán):腳步聲。

繙譯

在久雨中的齋房裡,心境甯靜。倣彿深居山穀,卻常常有風雨來襲。鳥鳴稀少,衹偶爾傳來山穀中的廻響,樹葉默默地飄落到門前的樹枝上。老者心性溫和,愚者卻無所知。腳步聲久已習慣,卻不自覺地感受到春天的遲到。

賞析

這首古詩描繪了一個久雨齋中的甯靜場景,通過對自然和人物的描寫,展現了一種深山幽居的意境。詩中通過對鶯鳴、樹葉飄落等細節的描繪,表現了齋房中的甯靜與嵗月靜好的氛圍。老者的溫和與愚者的無知形成鮮明對比,使整首詩更具意境和哲理。