元夕齋中獨坐

· 施漸
獨憐今夜靜,紅燭對人清。 戶密凝香氣,窗虛納市聲。 華鐙自鬥彩,滿月卻嫌明。 一步疏檐下,春星縱復橫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zhāi):清靜的地方,禪房。
  • (níng):聚集。
  • 華鐙(huá dèng):華麗的馬鐙,這裏指窗櫺。
  • 鬥彩(dǒu cǎi):五彩斗方,指五彩斗方的花紋。
  • 疏檐(shū yán):稀疏的檐口,這裏指房檐。

翻譯

獨自坐在齋房裏,心中喜愛今晚的寧靜,紅燭照亮着清澈的人影。房門緊閉,香氣凝聚,窗戶半掩,傳來市井的喧囂聲。窗櫺上的花紋華麗多彩,滿月卻嫌光線太刺眼。我走出檐下,春天的星星點點,縱橫交錯。

賞析

這首詩描繪了作者元夕夜晚獨自坐在齋房中的情景。通過對靜謐與喧囂、明暗對比的描繪,展現了一種內心的寧靜與外界的繁華交織的意境。作者運用了細膩的描寫手法,將齋房內外的景物生動地展現在讀者面前,給人一種清新淡雅的感覺。