(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
清齋(qīng zhāi):指清晨齋戒時分;隱蘿(yǐn luó):隱藏在藤蔓之間;檐暝(yán míng):屋檐昏暗;滋(zī):生長;林巒(lín luán):連綿的山嶺;澤國(zé guó):水草豐盛的國家;亭皋(tíng gāo):亭子和高臺;草寒(cǎo hán):草木凋零;滉漭(huàng màn):水面波光粼粼;池響(chí xiǎng):池塘中的聲音;交檀欒(jiāo tán luán):相互交錯的檀欒樹。
翻譯
在清晨的齋戒時分,月光隱匿在藤蔓之間,屋檐昏暗中,山嶺連綿,水草豐盛的國家裏,夜晚的溪水淅淅瀝瀝地下着雨,亭子和高臺上,春草已經凋零。山光在水面上波光粼粼,池塘中傳來檀欒樹相互摩擦的聲音。回憶起往事,不敢入夢中,遙遙獨自清醒,感慨萬千。
賞析
這首詩描繪了一個雨夜中離別時的離愁別緒,通過描寫清晨的景色和夜晚的雨聲,表達了詩人內心深處的孤寂和憂傷。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,展現出詩人對過往時光的回憶和對未來的迷茫。整首詩意境優美,情感真摯,給人以深深的思考和感慨。