塞上謠八首其一

· 張昱
砂磧大風吹土屋,馬上行人紗罩目。 貂裘荊筐拾馬矢,野帳炊煙煮羊肉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 砂磧(shā qì):沙漠中的沙石地。
  • 大風吹土屋:形容風大,吹起沙土覆蓋在簡陋的房屋上。
  • 馬上行人紗罩目:騎馬的行人用紗布遮住眼睛,以防風沙。
  • 貂裘(diāo qiú):用貂皮製成的衣服,這裏指貴重的衣物。
  • 荊筐(jīng kuāng):用荊條編成的筐子,這裏指簡陋的工具。
  • 拾馬矢(shí mǎ shǐ):撿拾馬糞。
  • 野帳:野外的帳篷。
  • 炊煙:做飯時升起的煙。
  • 煮羊肉:烹飪羊肉。

翻譯

沙漠中的大風捲起沙土,覆蓋在簡陋的土屋上,騎馬的行人用紗布遮住眼睛,以防風沙。穿着貂皮衣服的人用荊條編成的筐子撿拾馬糞,野外的帳篷裏升起了炊煙,正在烹飪羊肉。

賞析

這首作品描繪了塞外邊疆的艱苦生活場景。通過「砂磧大風吹土屋」和「馬上行人紗罩目」,生動地表現了沙漠地區的惡劣自然環境。後兩句「貂裘荊筐拾馬矢,野帳炊煙煮羊肉」則展示了邊疆人民的生活狀態,既有貴族的奢華(貂裘),也有平民的樸素(荊筐拾馬矢),以及他們在野外簡陋條件下烹飪食物的情景。整體上,詩歌以簡潔的語言勾勒出一幅邊塞生活的真實畫卷。

張昱

元明間廬陵人,字光弼,號一笑居士,又號可閒老人。歷官江浙行省左、右司員外郎,行樞密院判官。晚居西湖壽安坊,屋破無力修理。明太祖徵至京,厚賜遣還。卒年八十三。有《廬陵集》。 ► 1032篇诗文