至洪王肯堂治書見示芙蓉詩次韻

春風歇桃李,秋雨深莓苔。 蕭然公館間,得此奇種栽。 九天清露零,一道紅雲開。 句牽綠衣隊,酣宴瑤池杯。 穠妝月鑑懸,麗服霜刀裁。 瑞蓮涌平地,妙色分五臺。 暫陪飛仙遊,偏稱幽人懷。 終疑閬苑去,嘉會何時諧。 此日眼雙明,臨風首低迴。 長當歌楚騷,招得花神來。
拼音

所属合集

#荷花
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :停止,這裏指春風停止吹拂。
  • 莓苔:青苔。
  • 蕭然:空寂,冷清。
  • 奇種:珍奇的植物品種。
  • 九天:極高的天空,神話中天帝的居所。
  • 清露:純淨的露水。
  • 紅雲:比喻盛開的芙蓉花。
  • 句牽:形容芙蓉花瓣如詩句般牽連。
  • 綠衣隊:指芙蓉花葉,綠衣比喻葉子。
  • 酣宴:暢飲,宴會。
  • 瑤池:神話中西王母的居所,比喻仙境。
  • 穠妝:濃妝,指芙蓉花的豔麗。
  • 月鑑:月亮,鑑指鏡子,比喻月亮的明亮。
  • 麗服:華麗的服飾,比喻芙蓉花瓣。
  • 霜刀:比喻鋒利的刀,這裏指芙蓉花瓣的形狀。
  • 瑞蓮:吉祥的蓮花,比喻芙蓉花。
  • 平地:地面。
  • 妙色:美麗的顏色。
  • 五臺:五座山峯,這裏比喻芙蓉花的多樣美麗。
  • 飛仙:神仙。
  • 幽人:隱士,指詩人自己。
  • :心情。
  • 閬苑:神話中的仙境。
  • 嘉會:美好的聚會。
  • :和諧,合適。
  • 眼雙明:雙眼明亮,指看得清楚。
  • 首低迴:低頭沉思。
  • 歌楚騷:吟詠楚辭,騷指楚辭。
  • 花神:花之神,指芙蓉花。

翻譯

春風停歇,桃李不再盛開,秋雨加深了青苔的顏色。在這空寂的公館中,我得到了這種珍奇的芙蓉花栽種。高高的天空中清露零落,一道紅雲般的芙蓉花盛開。花瓣如詩句般牽連,綠葉如隊伍排列,我們在仙境中暢飲。芙蓉花豔麗如濃妝,明亮如月亮,花瓣如華麗的服飾,被霜刀般的形狀裁剪。吉祥的蓮花從平地涌出,分出五種美麗的顏色。我暫時陪伴着神仙遊玩,這美景特別稱心如意。我始終懷疑這是否是仙境,美好的聚會何時能再次和諧。今天我的雙眼明亮,站在風中低頭沉思。我應當吟詠楚辭,招來花神,讓這美景永存。

賞析

這首作品描繪了秋雨後公館中芙蓉花的盛開景象,通過豐富的比喻和想象,將芙蓉花的美麗與仙境相比擬,表達了詩人對自然美景的讚美和對仙境般生活的嚮往。詩中「九天清露零,一道紅雲開」等句,語言優美,意境深遠,展現了芙蓉花的豔麗和神祕,同時也反映了詩人內心的寧靜與超脫。整首詩情感細膩,語言凝練,是一首優秀的詠物詩。

程鉅夫

程鉅夫

元郢州京山人,先世遷建昌,名文海,避武宗諱,以字行,號雪樓,又號遠齋。宋末,隨叔父建昌通判程飛卿降元,入爲質子,授千戶。世祖賞其識見,使入翰林,累遷集賢直學士。至元十九年,奏陳五事,又請興建國學,搜訪江南遺逸,參用南北之人。均被採納。二十四年,拜侍御史,行御史臺事,求賢江南,薦趙孟頫等二十餘人,皆得擢用。桑哥專政,鉅夫上疏極諫,幾遭殺害。大德間,歷江南湖北道肅政廉訪使。至大間,預修《成宗實錄》,官至翰林學士承旨。歷事四朝,爲時名臣。文章議論爲海內宗。卒諡文憲。有《雪樓集》。 ► 68篇诗文