聞角

· 善住
曉角吹霜海月斜,一聲幽夢斷天涯。 自非貫作沙場客,誰鄉風前不憶家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 曉角:清晨的號角聲。
  • 吹霜:形容清晨的寒氣。
  • 海月斜:月亮斜掛在天邊,形容時間在黎明時分。
  • 幽夢:深沉的夢境。
  • 斷天涯:夢境被打破,比喻夢醒後的孤獨和遙遠。
  • 貫作沙場客:長期在戰場上的人。
  • 誰鄉:無論哪裏的人。

翻譯

清晨的號角聲帶着霜寒,月亮斜掛在天邊,一聲號角打破了深沉的夢境,讓人從夢中驚醒,感到孤獨和遙遠。如果不是那些長期在戰場上的人,無論哪裏的人,在風中都會不由自主地想起家。

賞析

這首作品通過清晨的號角聲和斜掛的月亮,描繪了一個夢醒時分的場景,表達了人們在孤獨和遙遠中的思鄉之情。詩中「曉角吹霜海月斜」一句,以景入情,營造出一種淒涼而寧靜的氛圍。後兩句則通過對比「貫作沙場客」與普通人的感受,強調了無論身處何地,思鄉之情是人之常情,觸動人心。

善住

元僧。字無住,號雲屋。嘗居吳郡報恩寺。往來吳淞江上,與仇遠、白挺、虞集、宋無諸人相倡和。工詩。爲元代詩僧之冠。有《谷響集》。 ► 119篇诗文

善住的其他作品